Traditional philological markup | Phenomenon | EpiDoc Guidelines |
Line breaks, layout | ||
jmn.t (2) pw jmn.t |² pw | Line or column(!) with indication of direction (no matter whether the primary writing direction is in lines or in columns) | Line break and Line break with indication of direction |
j(2)mn.t j|²mn.t | Line or column(!) column break inside a word | Line break, inside word |
jmn.t pw ḥsb.t 10 | Highlighted characters (e.g., rubrum, tall characters in Demotic) | Highlighted characters |
sꜣ (space left free) ꞽrm ꜣrsn | Free space on the text support in a line | Vacat (measured in quadrats) |
Text destruction | ||
sꜣ [...] ꜣrsn | Gap of unknown length, completely destroyed | Lost characters, quantity not known |
sꜣ ⸢...⸣ ꜣrsn | Gap of unknown length, barely legible | Lost characters, quantity not known |
sꜣ [--ca. 3 Q.--] ꞽrm | Gap of certain or approximate length, completely destroyed | Lost characters, quantity known or Lost characters, quantity approximate |
sꜣ ⸢--ca. 3 Q.--⸣ ꞽrm | Gap of certain or approximate length, barely legible | Lost characters, quantity known and Lost characters, quantity approximate |
j[mn].t | Modern reconstruction in gap | Restored text and Restored text, uncertain or Text restored from parallel copy |
Characters now lost, but recorded by earlier scholars | Text visible to previous editor | |
j⸢mn⸣.t | Partial destruction, but perfectly or unambiguously legible | Damaged text or Ambiguous characters |
Modern editorial marks | ||
jmn{.t}-rꜥ | Erroneous ancient addition | Superfluous text |
zw{r}j | Traditional ‘superfluous’ double spelling | Superfluous text |
jmn⟨.w⟩ | Erroneous ancient omission | Supplement of omitted characters |
jmn.{t}⟨w⟩ | Erroneous ancient substitution | Erroneous substitution |
w{d}⟨ḏ⟩=f | Regularization of transcription, according to Old Egyptian spelling | Regularization |
sḏm.t(w)=f pr(j)=f ꞽw=f (ḥr) sdm | Regularization of transcription (towards plene spelling or reconstruction according to grammatical theory) | Regularization |
Ancient editorial work | ||
⟦jmn-rꜥ nb⟧-nṯr.(w) | Characters deleted in antiquity | Erased but legible text and Erased and illegible and Erased and lost |
((no specific mark)) | Addition above/below the line | Text added by ancient hand |
Varia | ||
jmn.t (unfinished) | Text not completed | Text not completed |
See also: TEI-XML in Eyptology and Coptic Studies.
Char | Unicode | Char | Unicode | Name |
ꜣ | U+A723 | Ꜣ | U+A722 | Egyptological Alif |
ꜥ | U+A725 | Ꜥ | U+A724 | Egyptological Ain |
ꞽ | U+A7BD | Ꞽ | U+A7BC | Egyptological Yod |
i̯ | U+0069&U+032F | Egyptological ult.inf.-i | ||
ï | U+00EF | |||
u̯ | U+0075&U+032F | Egyptological ult.inf.-u | ||
ʾ | U+02BE | Egyptological Secondary Alif | ||
ḥ | U+1E25 | Ḥ | U+1E24 | |
ḫ | U+1E2B | Ḫ | U+1E2A | |
ẖ | U+1E96 | H̱ | U+0048&U+0331 | |
h̭ | U+0068&U+032D | H̭ | U+0048&U+032D | |
ś | U+015B | Ś | U+015A | |
š | U+0161 | Š | U+0160 | |
ḳ | U+1E33 | Ḳ | U+1E32 | |
ṭ | U+1E6D | Ṭ | U+1E6C | |
ṱ | U+1E71 | Ṱ | U+1E70 | |
ṯ | U+1E6F | Ṯ | U+1E6E | |
č | U+010D | Č | U+010C | |
ḏ | U+1E0F | Ḏ | U+1E0E | |
č̣ | U+010D&U+0323 | Č̣ | U+010C&U+0323 | |
⟨ | U+27E8 | ⟩ | U+27E9 | |
⸢ | U+2E22 | ⸣ | U+2E23 | |
⸗ | U+2E17 |
See also: Egyptological transliteration systems in Unicode [external PDF].