- TEI definition: gap ; EpiDoc-specific
customization: gap
Um gap (gap) indica um ponto onde material está omitido na transcrição, seja por razões editoriais descritas no TEI header, como parte de uma prática de amostragem, seja porque o material está ilegível, invisível ou inaudível.
Nos casos onde caracteres se perderam no suporte original e não há nada que indique ao editor como estes devem ser restaurados, isto se marca como uma lacuna, com o uso do elemento gap. Observe que este é geralmente um elemento vazio, já que marca um ponto onde ocorre uma lacuna, e portento não existe conteúdo .
Para uma lacuna simples, cujo tamanho é conhecido, gap pode receber os três seguintes atributos:
- reason explica porque o texto foi restaurado, e no caso de uma lacuna geralmente recebe o valor "lost" (apesar de poder receber outros valores).
- quantity indica quantos caracteres ou linhas foram perdidos (nos casos em que se sabe).
- unit indica que tipo de unidadede texto se perdeu, como "character" ou "line" (ou mesmo algum outro tipo de unidade textual, como "column", "page" etc.).
Panciera 1991 8.3: [...]
<gap reason="lost" quantity="3"
unit="character"/>Transformation using the EpiDoc Reference stylesheets:
- Duke Databank style: [ ̣ ̣ ̣]
- Default (Panciera) style: [...]
(Panciera)
Sosin 2011: [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
<gap reason="lost" quantity="6"
unit="character"/>Transformation using the EpiDoc Reference stylesheets:
- Duke Databank style: [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
- Default (Panciera) style: [c. 6]
Sosin 2011: [ -ca. 9- ]
<gap reason="lost" quantity="9"
unit="character"/>Transformation using the EpiDoc Reference stylesheets:
- Duke Databank style: [- ca.9 -]
- Default (Panciera) style: [c. 9]
<gap reason="lost" quantity="5"
unit="character"/>Transformation using the EpiDoc Reference stylesheets:
<gap reason="lost" quantity="13"
unit="character"/>Transformation using the EpiDoc Reference stylesheets:
- Duke Databank style: [- ca.13 -]
See also:
Other pages describing <gap>:
- Palavras Omitidas pelo Editor por Brevidade
- Apagado e Perdido
- Texto Estrangeiro Omitido da Edição
- Caracteres Ilegíveis, Quantidade Aproximada (Circa ou Range)
- Caracteres Ilegíveis, Quantidade Conhecida
- Caracteres Ilegíveis, Quantidade Desconhecida
- Linhas Ilegíveis, Quantidade Aproximada (Circa ou Range)
- Illegible Lines, Quantity Known
- Linhas Ilegíveis, Quantidade Desconhecida
- Texto Ilegível, outras unidades (e.g. cm)
- Restauração Editorial: Lacunas segmentadas ou adjacentes
- Caracteres perdidos, quantidade aproximada
- Caracteres perdidos, Métrica Conhecida/Reconstruída
- Caracteres Perdidos, Numeral
- Caracteres perdidos, praenomen
- Caracteres perdidos, quantidade desconhecida
- Linhas Perdidas, Quantidade Aproximada (Cerca ou Estimativa)
- Linhas perdidas, quantidade conhecida
- Linhas Perdidas, Quantidade Desconhecida
- Lacunas, Outras Unidades
- Caracteres/Linhas Possivelmente Ilegíveis
- Linhas Possivelmente Perdidas / Quebra Possível de Texto
- Restauração Editorial: palavra com restauro incompleto
- Restauração Editorial: exemplo ou suplemento ilustrativo
- Texto incompleto (omissão não restaurada)
Responsabilidade por esta seção
Charlotte Tupman, autor Gabriel Bodard, autor
Assunção Medeiros, traduzido para o Português por