Caracteres ambíguos (ponto subescrito do Leiden)

2024-03-20

Um caractere que tem traços preservados, mas não o suficiente para que se identifique a letra sem ambiguidade fora de seu contexto.

Um caractere incompleto ou mal executado, cuja interpretação seja ambígua fora de seu contexto (tradicionalmente representada com um ponto subescrito no Leiden) deve receber a tag do elemento unclear (Veja Caracteres danificados (mas legíveis)). O uso do unclear pelo EpiDoc é voltado apenas para a preservação ou execução física do caractere.

O elemento unclear pode receber o atributo reason, mas isto não é necessário para o EpiDoc, já que o uso do elemento unclear é suficiente para atender as distinções feitas pelas convenções Leiden.

É importante observar que o uso do elemento unclear pelo EpiDoc é significativamente mais restrito que a definição default do TEI, que permite que uma ampla variedade de elementos apareçam dentro de unclear. Em EpiDoc, a categoria "unclear" se refere ao estado físico de um caractere específico no suporte, e não a uma ambiguidade editorial ou uma incerteza sobre a interpretação de palavras ou nomes (que é indicado com o uso de <cert>). Pelo fato de unclear se referir apenas ao estado de caracteres no suporte, e não a qualquer interpretação destes caracteres (como a possibilidade de diversos caracteres representarem um número, nome, vel sim.), apenas dados de caractere ou uma tag g pode aparecer dentro do elemento unclear. Da mesma forma, nenhum elemento relacionado com a interpretação do texto deve ficar dentro de unclear; partes de texto ambíguo que incluem palavras, linhas, nomes, datas e outras características com tags devem, portanto, ser marcadas com múltiplos elementos unclear.

Krummrey/Panciera 1980 III.3; Panciera 1991 12.I; Sosin 2011: ạḅc̣

<unclear>abc</unclear>
(Panciera)
<unclear>T</unclear>
<supplied reason="lost">rai</supplied>ani

Transformation using the EpiDoc Reference stylesheets:

  • London style: Ṭ[rai]ani
(IRT: 27)
<supplied reason="lost">Δ</supplied>
<unclear reason="damage">η</unclear>μοφάντου

Transformation using the EpiDoc Reference stylesheets:

  • London style: [Δ]η̣μοφάντου
(InsAph: 11.223)
συμβόλου μ<unclear>ία</unclear>

Transformation using the EpiDoc Reference stylesheets:

  • Duke Databank style: συμβόλου μί̣α̣
(DDbDP: bgu.1.102)
<w>
 <unclear>Ἀνέθη</unclear>σα<unclear>ν</unclear>
</w>
<w>
 <unclear>οἱ</unclear>
</w>

Transformation using the EpiDoc Reference stylesheets:

  • London style: Ἀ̣ν̣έ̣θ̣η̣σαν̣ ο̣ἱ̣
Clau<unclear>dio</unclear>
<unclear>Tib</unclear>
<supplied reason="lost">eriano</supplied>

Transformation using the EpiDoc Reference stylesheets:

  • Duke Databank style: Clauḍịọ Ṭịḅ[eriano]
(DDbDP: c.ep.lat..142)

Responsabilidade por esta seção

  1. Gabriel Bodard, autor
  2. Charlotte Tupman, autor
  3. Scott DiGiulio, autor
  4. Assunção Medeiros, traduzido para o Português por

EpiDoc version: 9.6

Date: 2024-03-20